Главная » Статьи » ЯЗЫКОПРАВ » Произношение английских звуков |
Русское И против английского I или сука на пляже!
В английском языке существуют 2 звука, более-менее похожих на русский звук И. В транскрипции они обозначаются двумя различными значками - [i] и [I]. Проблема с этими звуками в том, что схожесть их с русским И относительна. Один похож больше - [i], другой меньше - [I]. Однако русское ухо этих различий, как правило, не замечает, поскольку в русском языке И в любом варианте остается И и смысл слов от этого не меняется. В английском языке разница между двумя звуками существует и она смыслоразличительна. Поэтому англоязычные четко отличают вариации этого звука. Сравните: Shit-sheet (дерьмо-лист бумаги), Bitch-beach (сука-пляж). Из примеров ярко видно, насколько важно различать на слух и правильно выговаривать данные звуки. В советской школе или институте могли упомянуть о разнице в звуках [i] и [I] только в плане их длительности. В отношении британского варианта это близко к истине, хотя и не полностью. В американском же варианте существует четкая разница в произношении звуков и менее важна длительность. Рассмотрим это в сравнении русского и американских звуков. Русское И - экстремально (оно находится на краю фонетической трапеции). Это значит, что язык находится впереди и вверху рта, а челюсть поднимается кверху. Получается тонкий звук. Оба варианта Американского И более жирные. Тот, который обозначается [i] – ближе к русскому варианту, но более длительный. [I] наоборот, короче и произносится, как бы, одним толчком. Кроме того, его звучание сдвигается в сторону Ы и Э одновременно. Но он не является ни тем, ни другим. И теперь поупражняемся в комбинациях слов, включающих звуки [i] и [I], Случается, что наши люди приезжают в Америку и удивляются, почем там так часто звучит слово Sex. Хотя, на самом деле, речь идет о слове Six. Так оно звучит благодаря "смещенному" звуку [I]. Следует учесть также, что звук Ы в чистом виде англоязычным недоступен, т.к. он в английском языке не существует. Поэтому не говорите Шыт вместо Shit или Сыкс вместо Six. Лучше уж скажите Шет или Секс - будет немного ближе к истине. Еще один момент. Ш в слове Shit немного смягчается по сравнению со своим русским аналогом, хотя и не достигает мягкости звука Щ. Это звучит где-то посередине между Ш и Щ. Т.е., если в русском есть два похожих звука, то в английском - звук один и он находится между "нашими" звуками. Этот нюанс важен в данном случае, поскольку слишком твердое Ш автоматически влечет за собой звук Ы вместо И, а этого нам как раз и не хочется. Т.е., оба звука здесь усреднены. Ш - между твердым русским Ш и Щ. А i - между русским тонким И и Ы. Получаем английское Shit. Кстати, в американском кино единственным актером, которому было позволено говорить что-то наподобие Шыт был ныне 82-летний Шон Коннери. Пример? Вот: http://www.youtube.com/watch?v=QsKVSziyKrg Здесь ребята пародируют Шоновскую манеру говорить: http://www.youtube.com/watch?v=pSLqCKhIIyY А вот звуки в порядке удаления от русского И. И-[i]-[I]-Э. при помощи метода звуковых пар: P.S. По крайней мере в Американском диалекте между этими звуками существует большая разница в звуковом отношении. "i" звучит как русское "е", а английское "e" звучит ближе к русскому "и", но без его экстремальности. В отношении звука иии в результате разговора с англоязычной мне удалось выяснить, что длительность звучания варьируется в порядке от длинного к короткому в следующем порядке в зависимости от написания: ea -> ee -> i. Т.е., самое длинное - ea, как в словах beach, easy, meal, deal. Немного короче - ee, как в слове sheet, sleep, feel, green. И самое короткое - i, как в словах bitch, shit, big, ill. | |
Просмотров: 5472 | Комментарии: 5
| Теги: |
Категории раздела